论坛风格切换切换到宽版
  • 1336阅读
  • 37回复

台山(台城)话的语音特点 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线远游客

发帖
8233
金钱
17117
经验值
53667
只看该作者 15楼 发表于: 2021-01-26
回 dengjun2 的帖子
dengjun2:英语的peak 中 p 是送气的清辅音,speak 中的 p 是不送气的清辅音。英语只论清浊,不论送气或不送气。  汉语拼音方案挪用b-p, d--t, g-k这三对浊辅音-清辅音对立的的字母来表示汉语中不送气清辅音和送气清辅音的区别,国际音标用 p  表示不送气的清辅音,用& .. (2021-01-25 15:49) 

我想我明白你的意思。理解上的差别可能因为我没有系统的了解发音规则与定义。

前面主要是想说,开平三埠地区的“vau"与台城的”pau"的声母差别。
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 16楼 发表于: 2021-01-26
您这个帖子说台城的包读 pau  是国际音标,注音是对的。说白沙地区 的包 读 vau,注音也是国际音标,也是对的。白沙地区的确 把 包 读成 vau.
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 17楼 发表于: 2021-01-26
远游客版主:
经过我解释,我知道您已经理解了。但是您下面的回答注音有点问题:
-------------------------------------------------------------------------
嗯,台城话应该把“包”读成bou, 而非pau。
-------------------------------------------------------------------------
正确的写法应该是这样:
嗯,台城话应该把“包”读成bao-[pau], 而非pao[p'au]。
但是网友 kong 认可了您原先写的" 台城应该把 包 读成 bou ",我知道他把 bou 中的 ou  理解为
英语  house 中的 ou.
离线远游客

发帖
8233
金钱
17117
经验值
53667
只看该作者 18楼 发表于: 2021-01-26
邓教授,我开始是是根据台城的发音,再把注音写出。台城的发音读“bou”,是强调“包”字的台城发音,没有把嘴张太大,而是有所收缩。如果不按规定的发音规则,则“bow"也可以代表“包”的发音。我想Kong认同的是注音所表达的可能发音,而非我所写的注音。
离线kong

发帖
2941
金钱
351825
经验值
538
只看该作者 19楼 发表于: 2021-01-26
回 远游客 的帖子
远游客:邓教授,我开始是是根据台城的发音,再把注音写出。台城的发音读“bou”,是强调“包”字的台城发音,没有把嘴张太大,而是有所收缩。如果不按规定的发音规则,则“bow"也可以代表“包”的发音。我想Kong认同的是注音所表达的可能发音,而非我所写的注音。[表情]  (2021-01-26 07:56) 

对不起远游客总版主,我写错bao to bou.   我不关注元音发音,我主要是想知道为什么b 发音 p.
不到长城非好汉。多少好汉去长城?
离线远游客

发帖
8233
金钱
17117
经验值
53667
只看该作者 20楼 发表于: 2021-01-26
台城地区北面是水步,东南面是四九、五十。发音受这南北区域发音的影响较多。所以,虽然台山大部分地区发“包”的音是“pau”, 嘴张得大一点,但是台城,四九、五十、水步地区“包”的发音,嘴巴有点收缩。所以,我才着重表达这一小点以“bou",或“bow”来强调。台山除台城、四九、五十、水步地区以外,“包”的发音多以“pau”为主。

另外,台城是一个台山其他乡镇方言的大杂烩。一般在台山其他地区出生,成长到十来岁以后才到台城居住,原来的发音习惯不易改变。我的小叔叔从5岁左右到台城居住,以后可以在家乡话和台城话之间随意转换,不带口音。相反,我的三叔十多岁才到台城居住,家乡的口音不变,而台城音不沾边。他说普通话比台城话更准确。

我的意思是,如果你的台城话校准/参考人,以前曾经是台城以外地区生长的,则很有可能会带有原乡的口音。没有别的意思,只是为求准确。


[ 此帖被远游客在2021-01-26 09:13重新编辑 ]
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 21楼 发表于: 2021-01-26
在汉语拼音方案公布以前,已经有外国人创造出汉语人名地名用的拼音方案。北京 拼写 为 Peking,
这里的 p 是不送气的清辅音。北京话 和 广州话 拼写人姓名,不用b,d,g 而用 p,t,k(不送气音的清辅音),因为北京话和广州话没有浊辅音,也没有浊辅音[d][g], 英文的p,t,k 是送气的清辅音,用p' t' k' 表示。那时广东开平姓邓的的华侨,许多人把邓字按照广州话拼写为 Tang,美国姓邓的侨团的人有一次看到报纸新闻,说有一位 Tang 先生要来,组织姓邓的乡亲去欢迎,见面以后才知道来者姓唐,不姓邓。原因是唐先生的唐字,按照普通话拼音是t'ang(省略了符号 ' ). 这个故事说明,用 p,t,k ---  p' t' k'  来区别普通话和广州话的不送气音和送气音会引起误解。




[ 此帖被dengjun2在2021-01-26 09:16重新编辑 ]
离线kong

发帖
2941
金钱
351825
经验值
538
只看该作者 22楼 发表于: 2021-01-26
各地台山話口音有差異,各人音階亦有上落,好難作一標準參考。
不到长城非好汉。多少好汉去长城?
离线远游客

发帖
8233
金钱
17117
经验值
53667
只看该作者 23楼 发表于: 2021-01-26
回 kong 的帖子
kong:各地台山話口音有差異,各人音階亦有上落,好難作一標準參考。 (2021-01-26 10:18) 

能做出这样的总结,概括确实不易,同时也引起大家的关注。
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 24楼 发表于: 2021-01-26
回 远游客 的帖子
远游客:台城地区北面是水步,东南面是四九、五十。发音受这南北区域发音的影响较多。所以,虽然台山大部分地区发“包”的音是“pau”, 嘴张得大一点,但是台城,四九、五十、水步地区“包”的发音,嘴巴有点收缩。所以,我才着重表达这一小点以“bou",或“bow”来强调。台山除台城 .. (2021-01-26 08:42)

我在《台山方音字典》和《台山话概要》中使用的台山话拼音方案,是根据《汉语方言概要》一书粤方言一章台山话一节所列出的台山话声韵调(用国际音标写的),然后找在台城出生的黄灼明教授以及他的妹妹妹夫核实过的。
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 25楼 发表于: 2021-01-26
《汉语方言概要》粤方言一章(里面有台山话一节),是根据语言学家王力教授在岭南大学工作时和一位钱先生以在该校学习的台山人(包括台城人)作为发音人调查出来的,包,交的韵母就是[au].
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 26楼 发表于: 2021-01-26
回 kong 的帖子
kong:各地台山話口音有差異,各人音階亦有上落,好難作一標準參考。 (2021-01-26 10:18) 

       方言调查一般是确定一个代表点,然后找50岁以上在该地出生和长期生活的人作为发音人,然后进行录音,写成文字材料。方言调查报告是注明发音人的。
    我主编的《开平方言》(附音带)(2000年出版)也是这样做的。这次出版的《台山话概要》最初的版本是有音带的文字材料的,本来打算请世居台山老城区的黄灼明教授和他妹妹来湖南电子音像出版社录音,但是因为出版社出音带1000册,连同全书要价太高,因而作罢。
离线邡东旋

发帖
3807
金钱
78311
经验值
319
只看该作者 27楼 发表于: 2021-01-26
我是赞同邓教授的观点。
包,的国际音标是[pau],这个标注是合理的。[p] 的发音特点是声带不震动,声音不是声带而是气流。  基于这个口型把跟着的 [au] 的声音发出来。
离线kong

发帖
2941
金钱
351825
经验值
538
只看该作者 28楼 发表于: 2021-01-27
回 dengjun2 的帖子
dengjun2:       方言调查一般是确定一个代表点,然后找50岁以上在该地出生和长期生活的人作为发音人,然后进行录音,写成文字材料。方言调查报告是注明发音人的。
    我主编的《开平方言》(附音带)(2000年出版)也是这样做的。这 .. (2021-01-26 11:32) 

<<开平方言>> 与 <<台山方言>> 有什么不同? 目前讨论是发音问题。开平方言应该是开平口音是吗?
不到长城非好汉。多少好汉去长城?
离线dengjun2

发帖
742
金钱
1566
经验值
230
只看该作者 29楼 发表于: 2021-01-27
我是说:方言调查是先确定一个代表点,从代表点找出一位五十岁以上长期居住在该代表点的人作为发音人,进行录音,然后由有辨音能力强的人进行记录(用录音带或光盘)。有条件的话,还要使用仪器。我主编出版的《开平方言》,就是这样做的。
这次我出版的《台山话概要》,最初也准备这样做,准备请世居台城旧城区的黄灼明教授和他妹妹来湖南长沙湖南电子音像出版社来录音。后来因为出版社要价太高,因而作罢。
台城旧城区是方言学界公认的台山话代表点。
我这段话并不是把开平方言和台山方言进行比较。说的是《台山话概论》的拼音只是记录台山话代表点(旧城区)发音人的发音,并没有记录来自台山其他地方的人的发音。就当前说到包字的读音为 bao[pau],就是台山旧城区的发音,我是听过黄灼明和他妹妹的发音的。
快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个